Interesują Cię niemieckie oferty samochodów, ale nie do końca potrafisz rozszyfrować treść ogłoszeń?
Dziś przedstawię Ci wyczerpującą listę przydatnych niemieckich słów i zwrotów, które z pewnością będą użyteczne w zrozumieniu niemieckich ofert sprzedaży samochodów i rozmowie o ewentualnych usterkach i wadach.
DER
der Seitenspiegel – lusterko boczne
der Rückspiegel – lusterko wsteczne
der Scheibenwischer – wycieraczka
der Kofferraum – bagażnik
der Reifen – opona
der Blinker – kierunkowskaz
der Scheinwerfer – reflektor
der Sicherheitsgurt – pas bezpieczeństwa
der Diesel – diesel
der Rücksitz – tylne siedzenia
der Türgriff – klamka
der Heizungsregler – regulacja ogrzewania
der Blinker – kierunkowskaz
der Blinker – kierunkowskaz
der Schalthebel – dźwignia zmiany biegów
der Lichtschalter – włącznik świateł
der Drehzahlmesser – obrotomierz
der Tachometer – prędkościomierz
der Airbag – poduszka powietrzna
der Scheibenwaschwasserbehälter – zbiornik na płyn do spryskiwacza
der Kühlwasserbehälter – zbiornik na płyn do chłodnicy
der Luftfilter – filtr powietrza
der Ölmessstab – bagnet
der Motor – silnik
der Ventilator – wentylator
der Kühler – chłodnica
der Auspuff – wydech
der Auspufftopf – tłumik
der Benzintank – zbiornik paliwa
der Keilriemen – pasek klinowy
der Nockenriement – pasek rozrządu
der Turbolader – turbosprężarka
der Unfall – wypadek
DIE
die Motorhaube – maska
die Windschutzscheibe – przednia szyba
die Autotür – drzwi
die Stoßstange – zderzak
die Armstütze – podłokietnik
die Kopfstütze – zagłówek
die Türverriegelung – zamek drzwiowy
die Bremse – hamulec (Bremsen – hamulce)
die Klimaanlage – klimatyzacja
die Kupplung – sprzęgło
die Zündung – zapłon
die Hupe – klakson
die Linkssteuerung – lewostronny układ kierownicy
die Rechtssteuerung – prawostronny układ kierownicy
die Autostereoanlage – samochodowy zestaw audio
die Kraftstoffanzeige – wskaźnik paliwa
die Karosserie – karoseria
die Autobatterie – akumulator
die Aufhängung – zawieszenie
die Kardanwelle – wał przegubowy
die Handbremse – hamulec ręczny
die Lichtmaschine – alternator
die Panne – awaria
die Versicherung – ubezpiecznie
die Zündkerze – świeca zapłonowa
DAS
das Rad – koło
das Ersatzrad – koło zapasowe
das Nummernschild – tablica rejestracyjna
das Frostschutzmittel – płyn chłodnicowy
das Öl – olej
das Benzin – benzyna
das Gaspedal – pedał gazu
das Armaturenbrett – deska rozdzielcza
das Lenkrad – kierownica
das Getriebe – skrzynia biegów
das Schiebedach – szyberdach
das Dach – dach
das Fahrgestell – podwozie
das Unfallfahrzeug – samochód powypadkowy
ZWROTY
mit Automatikgetriebe – z automatyczną skrzynią biegów
mit Handschaltgetriebe – z manualną skrzynią biegów
zweitürig – dwudrzwiowy
viertürig – czterodrzwiowy
beschädigt – uszkodzony
der Motor läuft gut – silnik działa dobrze
TÜV – skrót od Technischer Überwachungs-Verein, co oznacza Związek Kontroli Technicznej – to odpowiednik naszego przeglądu
Ich muss mein Auto vom TÜV abnehmen lassen – muszę oddać samochód do przeglądu technicznego
das Auto springt nicht an – samochód nie chce się zapalić
W jednej karcie otwórz interesujące Cię ogłoszenie o sprzedaży samochodu, w drugiej – tę stronę ze słówkami. Teraz żaden niemiecki tekst Cię nie zaskoczy!
Słowa podzielone są ze względu na rodzajniki, co jest dość efektywną metodą zapamiętywania słówek wraz z rodzajnikami. O innych mnemotechnikach pisałam TUTAJ.
Zauważ, że
- der Spiegel to po prostu lustro. Rodzajnik dobieramy w zależności od tego, jaki rodzajnik ma drugi człon rzeczownika złożonego, dlatego w takich słowach jak der Seitenspiegel lub der Rückspiegel mamy rodzajnik der.
- das Brett inaczej to deska. Przy okazji nauki słowa das Armaturenbrett (deska rozdzielcza) skojarz sobie z innymi słowami, które być może już znasz: das Bügelbrett (deska do prasowania), das Tafelbrett (tablica szkolna) czy das Holzschneidebrett (drewniana deska do krojenia)
- wspornik, podpórka, a także podpora –między innymi takie są znaczenia słowa die Stütze. Die Armstütze to dosłownie podpora dla ramienia (podłokietnik), a die Kopfstütze – podpora dla głowy (zagłówek) 😉
- pamiętaj, że der Motor oznacza silnik, nie motocykl! Motocykl po niemiecku to das Motorrad. Są różne rodzaje motocykli, na przykład motocykl wyścigowy (die Rennmaschine) lub skuter (der Roller)